The Struggles of Translation and Summary

After having written my article, I began a translation and little did I know that speaking another language doesn’t always mean translation will be an easy task. To go from English to French, I opened up the article and a separate blank word document next to it. I translated paragraph by paragraph and immediately began to regret this decision. Although it worked out in the end, such a structural and artificial approach took away from translating ideas! There are a few sentences that could have been expressed better in French had I decided to write new sentences in said language instead of translating.

[Read more…]

Writing the Article

After getting back to the States in mid-June after such an amazing experience in Paris and Naples, it was time to start synthesizing my research and analyses of poetry and write my article!

[Read more…]

Poetry and the Sea

I’m back! In my last post, I talked about my first encounter with the poet I studied this summer, Nada Skaff. What I didn’t get to discuss was the day we spent together on the Amalfi Coast.

[Read more…]

Meeting Nada

Hello again! Once again, I got so caught up in writing my research article that I forgot update you guys. Last time I spoke to you about my research and now I finally get to tell you about the time I spent with the poet who was the main focus of my research, Nada Skaff. I flew from Paris to Naples where Nada was waiting to pick me up at the airport. My flight was late so we had no time to go to my hotel because Nada had an exam for her teaching degree that she had to go to. She asked me if I wouldn’t mind going with her and I got goosebumps. Being the nerd I am, I was thrilled and interested in meeting Italian students who wanted to become French professors.

[Read more…]

Paris and Library Cards

Ever since going on my research trip, I have been awful about posting about my experiences, so my next few posts will be about the incredible things I learned during my time in Europe.

[Read more…]